Diễn đàn
Diễn đàn
Liên kết nhanh
Tìm kiếm
Thảo luận mới
Luận Văn
Tài liệu
Nạp xu ⭐
Nạp xu ⭐
Liên kết nhanh
Nâng cấp tài khoản
Lịch sử giao dịch
Menu
Đăng ký
Đăng nhập
Tài khoản / Email:
Mật khẩu:
Quên mật khẩu ?
Tự động đăng nhập
Đăng nhập bằng Google
Chỉ tìm tiêu đề
Viết bởi thành viên:
Các tên cách nhau bởi dấu phẩy (,)
Mới hơn:
Search this forum only
Hiển thị kết quả theo chủ đề
Thêm...
Tìm kiếm hữu ích
Tìm kiếm hữu ích
Thảo luận mới
TaiTaiLieu.edu.vn - Thư Viện Tải Tài Liệu Việt Nam
Diễn đàn
Luận Văn
THẠC SĨ - TIẾN SĨ
Ngoại Ngữ
Trang 2 của 7 trang
< Trước
1
2
3
4
5
6
7
Tiếp >
Filters:
Tiền tố:
Thạc Sĩ
x
Remove all Filters:
x
Sort by:
Tiêu đề
Ngày bắt đầu
Trả lời
Xem
Bài viết cuối ↓
Thạc Sĩ
Strategies for teaching business report writing to language students at thang long university
PART ONE Introduction RATIONALE Writing business reports is one of the fundamental business writing skills. Business reports here are understood as "documents that present information on a specific topic for a specific business purpose" (Boone, 1996: 308). Nearly all business activities involve writing business reports, from analyzing the status of projects, summarizing business trips, to investigating an arising problem or suggesting a change in an organization. Writing reports sometimes becomes professional services which are provided for a fee. The job of market research companies,...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
858
Thạc Sĩ
A study on the translation of economic terminology
Part I: Introduction 1 Rationale of the study 1 2 Scope of the study 1 3 Aims of the study 2 4 Methods of the study 2 5 Design of the study 3Part II: Development Chapter I : Theoretical background 1. 1 Translation theory 4 1. 1.1 Definition of translation 4 1. 1.2 Translation strategies and translation procedures 4 1. 1.3 Technical translation 6 1. 1.4 Translation of Neologisms 6 1.1.5 Translation of non-equivalence at word and above word level 8 1.2 Terminology 1.2.1 Definition of terminology 13 1.2.2 Main characteristics of terminology 14 1.2.2.1 Accurateness 14...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
993
Thạc Sĩ
An error analysis on the use ofcohesive devices in writing by freshmen majoring in English at thang
Table of contentsAcknowledgement Table of contents List of tables, charts and figures Chapter One: Introduction 1.1. Reasons for choosing the topic 1.2. Objectives of the study 1.3. Scope of the study 1.4. Significance of the study 1.5. Methods of the study 1.6. Organization of the study Chapter Two: Literature review 2.1. Factors affecting language learning 2.2. Errors analysis 2.3. The notion of errors in language learning 2.4. Errors vs. mistakes 2.5. Causes of errors in language learning 2.5.1. First language interference 2.5.2. Causes independent from first...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
752
Thạc Sĩ
Enseignement de la comprÐhension Ðcrite
TABLE DES MATIERESiNTRODUCTION 6 CHAPITRE 1: CADRE THÐORIQUE 9 I. Conception des linguistes de la compréhension écrite. 9 I.1. Définition de la compréhension écrite 9 I.2. Objectifs pédagogiques de l’enseignement de la compréhension écrite . 10 I.3. Enseignement de la compréhension écrite à travers des approches pédagogiques 12 I.3.1. Méthode traditionnelle 12 I.3.2. Méthode directe. 13 I.3.3. Méthode audio-visuelle (SGAV) 14 I.3.4. Approche communicative 14 II. Eléments intervenant dans l’enseignement de la compétence de la compréhension écrite 16 II.1. Processus de...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
929
Thạc Sĩ
Analyse linguistique de la publicité
TABLE DES MATIÈRESINTRODUCTION 1 CHAPITRE I : GÉNÉRALITÉS SUR LA PUBLICITÉ 5 1. QU’EST-CE QU’UNE PUBLICITÉ ? 5 2. HISTOIRE DE LA PUBLICITÉ 6 3. SUPPORTS PUBLICITAIRES 8 3.1. Télévision 8 3.2. Radio 9 3.3. Internet 10 3.4. Presse écrite 11 3.5. Affiche 11 4. CONSTITUANTS DU DISCOURS PUBLICITAIRE 12 4.1. Éléments iconiques 12 4.1.1. Composantes de l’image publicitaire 12 4.1.2. Rhétorique de l’image publicitaire 14 4.2. Éléments linguistiques 15 4.2.1. Slogan 16 4.2.2. Pavé rédactionnel 18 4.2.3. Marque 19 4.3. Éléments composites 20 4.4. Rapport...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
824
Thạc Sĩ
A comparative study of discourse structures and some major linguistic features of international decl
TABLE OF CONTENTSPage ACKNOWLEDGEMENTS i TABLE OF CONTENTS ii ABBREVIATIONS viChapter I: Introduction 1.1 General introduction 1 1.2 Aims and Objectives of the study 1 1.3 Scope of the study 2 1.4 Method of the study 2 1.5 Organization of the study 3Chapter II: literature review 2.1 Discourse and discourse structure 4 2.1.1 Discourse 4 2.1.2 Discourse Analysis 4 2.1.3 Discourse structure 5 2.1.3.1 What is discourse structure? 5 2.1.3.2 Two views of discourse structure: as product and as process 5 2.1.4 Thematization 6 2.2 Some major linguistic...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
813
Thạc Sĩ
Integrating short stories and poems in developing the reading skills for 2nd year students in haipho
TABLE OF CONTENTS Acknowledgement Chapter I: Introduction I.1.Rationale I.2.Aims I.3.Scope I.4.Object I.5.Method I.6.Design of the study Chapter II: Literature Review II.1. Literature II.1.1. Definition II.1.2. Genres II.1.3. What makes literature distinctive from other texts II.1.4. Literature and language teaching II.1.4.1. Why use literature in language classroom II.1.4.2 Literature in the ESL classroom II.1. 4.2.1.Poetry in the ESL classroom II.1. 4.2.2.Short story and its advantages in language classroom II.2. Reading comprehension II.2.1. Reading...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
870
Thạc Sĩ
Difficultés des élèves de l'école de technique et d'informatique de hanoi (estih) dans l'apprentissa
INTRODUCTIONComme nous le savons, la fonction fondamentale du langage est celle de communication. Dans le processus d’apprentissage d’une langue étrangère, tous les apprenants souhaitent acquérir quatre compétences: compréhension orale (C.O), expression orale (E.O), compréhension écrite (C.E), expression écrite (E.E), pour pouvoir réaliser leur but final qui est de communiquer. Parmi ces quatre compétences, on constate que la C.O et l’E.O sont les savoir-faire qui présentent d’une façon directe le niveau d’un apprenant d’une langue étrangère. De plus en plus, on prend conscience de la...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
853
Thạc Sĩ
Cơ sở giáo học pháp
оглавление введение 4 глава i. основные вопросы создания учебника русского языка как иностранного 16 1. краткий обзор истории вопроса создания учебника 16 2. специфика процесса овладения иностранным языком и проблема создания учебника ия / рки 19 3. основные вопросы теории учебника ия / рки 24 3.1. вопрос о месте, роли и функции учебника в процессе обучения ия / рки 27 3.2. вопрос о структуре и содержании учебника ия / рки 31 4. коммуникативно-индивидуализированный подход к обучению иностранным языкам и классификация учебников ия / рки 39 4.1. коммуникативно-индивидуализированный...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
739
Thạc Sĩ
A pragmatics and conversation analysis perspective
ABSTRACTThis thesis takes as its main objective the description of the native perception and realization of the speech act of disagreeing in English and Vietnamese within the theoretical frameworks of pragmatics and conversation analysis and the help of SPSS, version 11.5, a software program for social sciences. It aims at yielding insights into such issues as politeness, its notions and relations with indirectness, strategies and linguistic devices used to express disagreement tokens in the English and Vietnamese languages and cultures. Linguistic politeness is carefully examined in...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
844
Thạc Sĩ
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ И ЛИНГВОКУЛЬТУРЕМЕ
ОГЛАВЛЕНИЕВВЕДЕНИЕ 1 СОДЕРЖАНИЕ 6 ГЛАВА 1: ОБЩИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ О ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ И ЛИНГВОКУЛЬТУРЕМЕ 6 1.1. Лингвокультурология – новая научная дисциплина 6 1.2. Лингвокультурема как единица описания 8 Выводы по первой главе 12 ГЛАВА 2: ЛИНГВОКУЛЬТУРЕМА “ЧЕЛОВЕК” В РУССКОМ И ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКАХ 13 2.1. Лингвокультурема «человек» в русском языке 13 2.2. Лингвокультурема “người, con người” во вьетнамском языке 18 Выводы по второй главе 21 ГЛАВА 3: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ У РУССКИХ В СОПОСТАВЛЕНИИ С ОСОБЕННОСТЯМИ У ВЬЕТНАМЦЕВ 23 3.1....
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
717
Thạc Sĩ
Techniques for improving listening skills FOR gifted students at Foreign Language Specializing Schoo
INTRODUCTION1. RATIONALE OF THE STUDY It can not be denied that English is the international medium in the fields of science, technology, culture ,education , economy and so on . It is also considered a means to promote mutual understanding and cooperation between Vietnam and other countries . It is widely seen as the key language toll in the integrating process in the world . With the rapid development and expansion of informational technologies , there needs to be a common language for people of all countries to exchange information with each other and it is English that is used...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
886
Thạc Sĩ
Teaching speaking skill for non-major ma students of english at vnuh
TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS ii LIST OF ABBREVIATIONS iii LIST OF FIGURES AND TABLES iv PART ONE: INTRODUCTION 1 1. Rationale of the study 1 2. Scope of the study 1 3. Aim and objectives of the study 2 4. Research questions of the study 2 5. Methods of the study 2 6. Organization of the study 2 PART TWO: DEVELOPMENT 4 CHAPTER I: THEORETICAL BACKGROUND 4 I.1 The nature of language skills 4 I.1.1 The nature of language skills 4 I.1.2 The nature of speaking skill 4 I.1.2.1 What is speaking? 4 I.1.2.2 What are components of speaking? 5 I.1.2.3 What skills and knowledge...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
1,004
Thạc Sĩ
L’enseignement de la compétence socioculturelle aux étudiants de français de première et de deuxième
INTRODUCTION La langue est entièrement marquée de culture, d’une part parce qu’elle est un produit socio-historique, d’autre part, dans la mesure où elle est avant tout toujours une pratique sociale. Réciproquement, aucun trait de culture n’existe indépendamment de la langue, et celle-ci, en elle-même et pour elle-même, constitue par ailleurs l’un des objets essentiels de la culture. Ainsi, dans l’enseignement / apprentissage des langues étrangères, on trouve que les difficultés ne proviennent pas seulement de la langue elle-même, mais aussi des différences socioculturelles entre la...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
999
Thạc Sĩ
Equivalence in the translation of vietnamese cultural words in the book “wandering through vietnames
TABLE OF CONTENTS PART A: INTRODUCTION 1 1. Rationale 1 2. Scope of the study 1 3. Aims of the study 2 4. Methodology 2 5. Design of the study 3 Chapter 1: Theoretical background 4 1.1. Translation theory 4 1.1.1. Definition of translation 4 1.1.2. Translation equivalence 4 1.1.2.1. The nature of equivalence in translation 5 1.1.2.2. Types of equivalence in translation 5 1.1.3. Common problems of non-equivalence 7 1.2. Notion of culture in translation 9 1.3. Cultural categories 10 1.4. Translation methods 11 1.5. Conclusion 13 Chapter 2: Vietnamese cultural words and...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
982
Thạc Sĩ
МЕТОДЫ ИСПРАВЛЕНИЯ ОШИБОК
ОГЛАВЛЕНИЕВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1: КОММУНИКАТИВНО-ИНДИВИДУАЛИЗИРОВАННЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ УСТНОЙ РЕЧИ 6 1.1. Коммуникативный подход 6 1.2. Основные положения коммуникативно-индивидуализированного подхода 7 1.2.1. Коммуникативная компетенция как конечная цель обучения 8 1.2.2. Речевое действие как единица обучения и овладения 9 1.2.3. Функциональный подход к отбору и подаче материала 10 1.2.4. Ситуативно-тематическое представление учебного материала 11 1.2.5. Учёт страноведческого аспекта 13 1.2.6. Концентрическая организация учебного материала и поэтапное обучение 14 1.2.7....
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
829
Thạc Sĩ
Action research on students’ inactiveness in pre-writing group discussion of an essay-writing essay
INTRODUCTION1. RATIONALENowadays English has become an international language because it is widely used in many parts of the world. In the tendency of integration of the global economy English is one of the effective communicative tools for everybody. The role of English is considered to be very important in the fields of economics, politics, science, culture and education. Especially, Vietnam’s official membership of WTO on 7th November 2006 opened a new door for integrating into the world economy, and more and more people want to learn English for communicating with foreign...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
829
Thạc Sĩ
Enseignement du français aux élèves du 10e au lycée à option nguyễn huệ - hà đông à l’aide des chans
SOMMAIRE INTRODUCTION 2 CHAPITRE I : QUELQUES POINTS THÉORIQUES 4 I. Rôles de la chanson dans la classe de langue 4 I.1. Rôle psychologique 5 I.2. Rôle linguistique 6 I.3. Rôle culturel 7 II. Relation de la chanson avec des facteurs constitutifs de l’enseignement-apprentissage 8 II.1. Chanson et langue 8 II.2. Chanson et compréhension 9 II.3. Chanson et mémorisation 11 II.4. Chanson et production 11 CHAPITRE II : ÉTUDE DE CAS : LYCÉE À OPTION NGUYỄN HUỆ - HÀ ĐÔNG ET PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES 13 I. Présentation du manuel utilisé 13 II. Enquête 13 II.1. Déroulement de...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
932
Thạc Sĩ
Методы исправления ошибок в устной речи курсантов на начальном этапе обучения в Военно-научной Акаде
ВВЕДЕНИЕ Актуальность темы С тех пор как появилась потребность в обучении иностранному языку, появилась и задача поиска эффективных путей достижения этой цели. Огромное количество педагогов стремится создать конкретные системы обучения, способные обеспечить каждому учащемуся успешное овладение иностранным языком. Однако трудностей, стоящих на пути достижения этой цели достаточно много. Одна из таких трудностей связана с обучением устной речи. Еще не разработаны методы, позволяющие учитывать индивидуальные особенности обучаемых в институтах иностранных языков во Вьетнаме вообще и в...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
742
Thạc Sĩ
Enseignement de l’expression écrite - le cas des étudiants de français en première année de l’univer
TABLE DES MATIÈRES1. INTRODUCTION Contexte théorique et pratique de la recherche 1 2. Questions et hypothèses de la recherche 3. Objectifs de la recherche 4. Méthodes de la recherche 5. Contenu de la recherchePREMIÈRE PARTIE: CADRE THÉORIQUE CHAPITRE 1: GÉNÉRALITÉS I. Définition de l’expression écrite II. Enseignement de l’expression écrite à travers des approches III. Connaissances qui servent à l’expression écrite 1. Connaissances linguistiques 1.1. 1.2. Richesse lexicale Grammaire “intégrée” 9 2. Connaissances socio-culturelles 3. Connaissances textuelles...
Người giới thiệu
Ác Niệm
,
21/12/11
Trả lời:
0
Xem:
842
Chủ đề hiển thị từ 21 đến 40 trong tổng 123
Thay đổi cách sắp xếp
Sắp xếp theo:
Thời gian bài gửi lần cuối
Thời gian tạo chủ đề
Tiêu đề (sắp xếp ABC)
Số lượng trả lời
Số lượt xem
Bài viết đầu được yêu thích
Thứ tự:
Thứ tự giảm dần
Thứ tự tăng dần
Tiền tố:
(Mọi)
Tiến Sĩ
Thạc Sĩ
Đang tải...
(Bạn phải đăng nhập hay đăng ký tài khoản để đăng bài ở đây.)
Show Ignored Content
Trang 2 của 7 trang
< Trước
1
2
3
4
5
6
7
Tiếp >
Đăng nhập bằng Google
Tài khoản / Email:
Bạn đã có tài khoản chưa ?
Chưa, bây giờ tôi sẽ tạo tài khoản.
Có, mật khẩu của tôi là:
Quên mật khẩu ?
Tự động đăng nhập
TaiTaiLieu.edu.vn - Thư Viện Tải Tài Liệu Việt Nam
Diễn đàn
Luận Văn
THẠC SĨ - TIẾN SĨ
TaiTaiLieu.edu.vn - Thư Viện Tải Tài Liệu Việt Nam
Diễn đàn
Luận Văn
THẠC SĨ - TIẾN SĨ