Luận Văn Relative clauses in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese

Thảo luận trong 'Ngôn Ngữ Học' bắt đầu bởi Thúy Viết Bài, 5/12/13.

  1. Thúy Viết Bài

    Thành viên vàng

    Bài viết:
    198,891
    Được thích:
    167
    Điểm thành tích:
    0
    Xu:
    0Xu
    Relative clauses in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese


    I. RATIONALE
    Learning foreign language is a great significance today. It is the bridge connecting countries in many fields. The mastery of foreign language enables us to communicate with people from other countries, achieve mutual understandings, and further our trade contacts, economic co- operations, and cultural and academic exchanges with other countries.
    I am interested in learning English so much. English, as mentioned over and over again, is an international language. In Viet Nam, English, now, is the compulsory subject for pupils in most of primary and secondary school. It is also an important subject for students at all universities. Particularly English is one of the essential requirements for those who want to find a good job.
    However it is not simple. We have to pay attention not only to grammar, structure, vocabulary, and pronunciation but also the culture of the new language. It is easy to make mistakes and often find a lot of difficulties in translation and when dealing with grammar, especially relative clause. You will see that, knowing relative clause in English is a matter, understanding and accurately translating them from English into Vietnamese is another one which is not as easy as some people might think. In order to help people who are learning English have deep understanding of relative clauses in English as well as in Vietnamese, I decide to choose the subject “ Relative clauses in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese” for my graduation paper.



    II. SCOPE OF THE STUDY
    Due to the limitation of time and space, in this paper I just focus on main points of relative clauses and some methods for the translation of relative clauses from English into Vietnamese in the hope of helping learners of English have better insight in this part and use it effectively.
    III. AIMS OF THE STUDY
    I have been learning English for a long time; however, I sometimes make confusion of using and translating relative clauses in sentence. Like me, many students also do the same. For the above reason, my study deals with “ Relative clause in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese”
    The study is concerned with:
    - The definition and classification of relative clause
    - The theories that are relevant with relative clause
    - The definition of translation and its role
    - Common problem in translating relative clause, causes and solutions
    - Translating relative clauses into Vietnamese in “ Harry Potter and the Sorcerer’s Stone”
    IV. METHOD OF THE STUDY
    To complete this paper I have conducted the following methods:
    + Collecting information from many materials in English and Vietnamese
    + Classifying and analyzing basic data relating to the study
    + Discussing with supervisor and other teachers
    V. DESIGN OF THE STUDY
    This graduation paper is divided into chapters:
    Chapter I:
    Chapter II:
    Reference is come to the end.
     

    Các file đính kèm:

Đang tải...