Tài liệu Minh tâm bửu giám MingXin BaoJian 明心宝鉴

Thảo luận trong 'Ngôn Ngữ Học' bắt đầu bởi Thúy Viết Bài, 5/12/13.

  1. Thúy Viết Bài

    Thành viên vàng

    Bài viết:
    198,891
    Được thích:
    167
    Điểm thành tích:
    0
    Xu:
    0Xu
    Tài liệu hắn văn Minh tâm bửu giám
    Minh Tâm Bửu Giám là một thứ sách chữ Tàu, thâu lượm những câu chuyện cách-ngôn của thánh hiền trong các sách, liệt làm hai mươi mục là:
    1. Kế Thiện
    2. Thiên Lý
    3. Thuận Mệnh
    4. Hiếu Hạnh
    5. Chính Kỷ
    6. An Phận
    7. Tồn Tâm
    8. Giới Tính
    9. Khuyến Học
    10. Huấn Tử
    11. Tỉnh Tâm
    12. Lấp Giáo
    13. Trì Chính
    14. Trì Gia
    15. An Nghĩa
    16. Tuân Lễ
    17. Tồn Tín
    18. Ngôn Ngữ
    19. Giao Hữu
    20. Phụ Hạnh明心宝
    MINH TÂM BẢO GIÁM
    Thiên thứ nhất
    繼善
    Kế thiện​


    子曰:
    為 善 者 千 報 之 以 福. 為 不 善 者 千 報 之 以 禍
    Tử viết: vi thiện giả thiên báo chi dĩ phúc, vi bất thiện gia thiên báo chi dĩ họa.
    Thầy nói: người làm điều tốt thì trời sẽ ban phúc cho ngược lại người làm việc không tốt thì trời sẽ trả tai họa cho.
    尚 書 云: 柞 善 降 之 百 祥 柞 不 善 降 之 百 殃
    Thượng thư vân: tác thiện giáng chi bách tường. tác bất thiện giáng chi bách ương.
    Sách thượng thư viết rằng: làm điều thiện trời sẽ ban cho trăm điều lành , làm điều không thiện trời sẽ giáng cho trăm tai ương.
    徐 神 翁 曰: 積 善 逢 善 積 惡 逢 惡.仔 細 思 量 千 地 不 错 善 有 善 報 惡 有 報 惡,若 還 不 報 時 神 未 到
    Từ thần ông viết : tích thiện phùng thiện, tích ác phùng ác , tử tế tư lượng , thiên địa bất thác , thiện hữu thiện báo, nhược hoàn bất báo, thời thần vị đáo.
    Từ thần ông nói rằng: tích chứa điều thiện thì gặp thiện, tích chứa điều ác thì gặp ác. Phải suy nghĩ cho kỹ trời đất không khi nào sai lầm cả người làm điều thiện thì có điều thiện trả lại, người điều ác thì có điều ác trả lại nếu chưa thấy trả lại thì tại chưa đến ngày giờ.
    平 生 行 善,千 加 福,若 是 愚 頑 受 禍 殃 善 惡 有 到 頭 終 有 報,高 飛 遠 走 也 難 藏
    Bình sinh hành thiện thiên gia phúc, nhược thị ngu ngoan thụ họa ương . thiện ác đáo đầu chung hữu báo, cao phi viễn tẩu giã nan tàng
    Trong cuộc sống hang ngày làm điều thiện thì trời sẽ ban phúc cho, còn nếu ngu dại ngoan cố thì sẽ bị tai ương, điều thiện điều ác cuối cùng cũng có trả lại dù cao chạy xa bay cũng khó mà trốn được
    行 藏 虛 實 自 家 知 禍 福 因 由 更 問 谁 ? 墡 垩 到 頭 終 有 報:只 争 來 早 與 來 遲
    Hành tàng hư thực tự gia tri: họa phúc nhân do cánh vấn thùy? Thiện ác đáo đầu chung hữu báo, chỉ tranh lai tảo dữ lai trì
    Việc làm hư thực tự nhà mình biết , nguyên do được họa hay phúc sao lại đi hỏi ai? Điều thiện điều ác cuối cùng cũng có trả lại chẳng qua là đến sớm hay muộn mà thôi
     

    Các file đính kèm:

Đang tải...