Sách Luyện dịch Việt - Anh, trang bị những kỹ năng cần thiết.

Thảo luận trong 'Sách Ngoại Ngữ' bắt đầu bởi Thúy Viết Bài, 5/12/13.

  1. Thúy Viết Bài

    Thành viên vàng

    Bài viết:
    198,891
    Được thích:
    167
    Điểm thành tích:
    0
    Xu:
    0Xu
    Dịch là một kỹ năng khó trong việc học ngoại ngữ nói chung và Anh ngữ nói riêng. Trong nhiều trường hợp, ta thấy rằng dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt thì dễ dàng hơn vì có sự trợ giúp của từ điển. Nhưng lý do quan trọng hơn của ưu thế này chính là sự hiểu biết sâu sắc ngôn ngữ mẹ đẻ và bản sắc văn hóa dân tộc mình.
    Ngôn ngữ truyền đạt ý nghĩ, tình cảm, cảm xúc của con người. Do đó, khi dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh thì ta phải đứng ở góc độ người Anh để dịch. Làm sao để chuyển ngữ được chính xác, trung thành với bản gốc mà vẫn giữ được ý của người viết khi dịch. Nghĩa là đạt được cả 3 yêu cầu: chân - thiện - mỹ.
    Nhằm giúp bạn nâng cao Kỹ năng dịch Việt - Anh; xin giới thiệu cuốn: "Luyện dịch Việt - Anh". Cuốn sách gồm 4 nội dung chính:

    PHẦN 1:Một số nguyên tắc cơ bản khi dịch Việt - Anh
    PHẦN 2:Một số từ khó dịch từ Việt sang Anh
    PHẦN 3:Luyện dịch Việt - Anh
    PHẦN 4:Từ vựng

    Mong rằng cuốn sách sẽ là cẩm nang giúp bạn ngày càng hoàn thiện vốn tiếng Anh của mình.
     

    Các file đính kèm:

Đang tải...