Luận Văn A study on the emotional connotation of conversion

Thảo luận trong 'Ngôn Ngữ Học' bắt đầu bởi Thúy Viết Bài, 5/12/13.

  1. Thúy Viết Bài

    Thành viên vàng

    Bài viết:
    198,891
    Được thích:
    167
    Điểm thành tích:
    0
    Xu:
    0Xu
    Khóa luận tốt nghiệp
    Đề tài: A study on the emotional connotation of conversion


    TABLE OF CONTENT
    Acknowledgement
    PART I. INTRODUCTION . 1
    1.Rationale of the study . 2
    2. Aims of the study 2
    3. Scope of the study . 3
    4. Methods of the study . 3
    5. Design of the study 3
    PART II. DEVELOPMENT 4
    CHAPTER I. THEORETICAL BACKOUND 5
    I. Conversion . 5
    I.1.Definitions of conversion 5
    I.2. Characteristic features of conversion . 7
    I.3. Phenomena of conversion 9
    I.3.1. Noun – verb . 10
    I.3.2. Adjective – verb . 11
    I.3.3. Verb – noun . 12
    I.3.4. Noun – adjective 14
    I.3.5. Adjective – noun 14
    I.3.6. Particle – verb 15
    I.3.7. Modal verb – ordinary verb . 15
    I.3.8. Minor categories of conversion . 16
    I.3.9. Change of secondary word-class : nouns 17
    I.3.10. Change of secondary word-class: verbs 18
    I.3.11. Change of secondary word-class: adjectives . 18
    I.3.12. Approximate conversion: voicing and stress shift: . 19
    I.4. Classification of conversion 22
    I.4.1. Traditional and occasional conversion . 22
    I.4.2. Partial
    conversion 22
    I.4.3. Substantivation 23
    11
    CHAPTER II. THE EMOTIONAL CONNOTATION OF CONVERSION
    IN ENGLISH 25
    II.1. Neutral 26
    II.2. Positive . 28
    II. 3. Negative . 29
    CHAPTER III. SOME DIFFICULTIES IN APPLYING CONVERSION
    AND SUGGESTED SOLUTIONS 32
    III.1. Some difficulties . 32
    III.1.1. Restriction of conversion 32
    II.1.2. Student‟s competence . 34
    III.2. Suggested solution 35
    III.2.1. Watching original English films and stories, establishing English
    clubs . 35
    II.2.2. Improving awareness of students . 35
    PART III. CONCLUSION . 38
    I. Summary 39
    II. Suggestions for further study . 39
    REFERENCES 41


    PART I
    INTRODUCTION
    13
    1.Rationale of the study
    Nowadays, English plays an important role in the society and become an
    international language. It is widely used in the world in all aspects : trade,
    economy, science and technology Moreover, English is a requirement when
    seeking jobs and often the language which much of business of good job is
    conducted. In recent years, with the “open-door” policy , English learning in
    our country develops strongly as a trend. It is taught not only in universities,
    high schools but also in primary schools and becomes a compelled subject at
    different schools.
    At HaiPhong private university as well as other universities, English is a
    compulsory subject and always has high complement. Every year , there are
    more than 100 graduates to meet the demand of society. All those students
    always try to learn English. They take advantages to practice English. They
    applied what they learn in daily conversations, especially conversion is
    frequently used. But conversion has different emotional connotations . When
    do you use neutral , negative and positive conversion? That is a difficult
    question which I want to find out the best answer. That is the reason why I
    choose the research entitled “ A study on the emotional connotation of
    conversion”.
    2. Aims of the study
    As I mention above, conversion has different emotional connotations. I
    would like to investigate them and I hope that my study will help learners
    deeply understand emotional connotation of conversion and have a plentiful
    word resource. Therefore, the purposes of my study are :
    - To introduce the general knowledge of conversion
    - To study three emotional connotations of conversion
    - To point out some implications of my study.
    3. Scope of the study
    Conversion is an important phenomenon in word formation in English
    lexicology. There are many different aspects. But due to frame of time,
    knowledge and experience I only focus on emotional connotation of
    conversion which are neutral, negative and positive. Hopefully, learners will
    find it effective and useful.
    4. Methods of the study
    In order to carry out this study, the theoretical background is formed on
    14
    the knowledge which has been gained through 4years in Haiphong private
    university.
    I searched information and documents in Internet, reference books and in
    different libraries
    I also have discussion with my supervisor and my friends. With such
    methods, I hope that this study will become successful.
    5. Design of the study
    With the purpose of helping learners get main ideas clearly, my study is
    divided into three parts:
    Part one is INTRODUCTION consists of the rationale, aim, scope,
    method and design of the study.
    Part two is DEVELOPMENT consists of three chapters:
    Chapter I: Theoretical background, deals with the definition,
    classification, characteristic features and phenomena of conversion.
    Chapter II: The analysis on emotional connotation of conversion in
    English. They are neutral, positive and negative connotation.
    Chapter III: Some difficulties in applying conversion and suggested
    solutions.
    Part three is CONCLUSION, which restates the knowledge mentioned
    through three chapters above. A suggestion for further study on emotional
    connotation of conversion is also provided in this part.


    PART II
    DEVELOPMENT
    16
    CHAPTER I
    THEORETICAL BACKOUND
    I. Conversion
    I.1.Definitions of conversion
    “ Conversion is the formation of a new word in a different part of speech
    without adding any element “.
    (Hoang Tat Truong – Basic English Lexicology, 1993:43)
    “ Conversion is the derivation process whereby an item changes its
    word-class without the addition of an affix “.
    For example :
    The word “release” in:
    They released him. (verb)
    They ordered his release. (noun)
    The verb “release” corresponds to a noun “release” and this relationship
    may be seen as parallel to that between the verb „acquit” and the noun
    “acquital”.
    (Randolph Quirk and Sidney Greenbaum, 1976:441)
    Yellow To Yellow
    “When a word which has hitherto functioned as a member of one class
    undergoes a shift which enables it to function as a member of another we ave
    what is traditionally called conversion “.
    (Doan Minh, 1993:15)
    Eg: party (noun) -> party (verb)
    We will be at the party.
    They like to party.
    Must (verb) -> must (noun)
    You must eat your soup.
    It is a must that you call him.
    Often a word of one lexical category (part of speech) is converted to a
    word of another lexical category, for example, the noun “green in golf”
    (referring to a putting-green) is derived ultimately from the adjective green


    REFERENCES
    1. Bauer, L.,(1993) English Word Formation. Cambridge University Press.
    2. Cannon, G.,(1985) Functional Shift in English. Cambridge University
    Press.
    3. Doan Minh Tuyet,(2000). An introduction of modern English lexicology.
    Hanoi printing house.
    4. Howard Jackson,(2000). Words, meaning and vocabulary. London and
    New York.
    5. Hoang Tat Truong,(1993). Basic English Lexicology. Hanoi university of
    foreign language teacher
    6. Quirk, R. et. al.,(1997). A Comprehensive Grammar of the English
    Language. London.
    7. http: //accurapid.com/journal/31conversion.htm
    8. www.books.google.com
    9. www.enwikipedia.org/wiki/wordformation
    10. http: //hu_beilin.de/angle/living-pages/morphology.htm
     

    Các file đính kèm:

Đang tải...